Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa A Tì Đạt Ma Tạp Tập Luận [大乘阿毘達磨雜集論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 9 »»
Tải file RTF (5.021 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.41 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.5 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.12, Normalized Version
T31n1606_p0734c21║
T31n1606_p0734c22║
T31n1606_p0734c23║ 大乘阿毘達磨雜集論卷第九
T31n1606_p0734c24║
T31n1606_p0734c25║ 安慧菩薩糅
T31n1606_p0734c26║ 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
T31n1606_p0734c27║ 決擇分中諦品第一 之 四
T31n1606_p0734c28║ 云 何 見道若總說。謂世 第一 法無間。無所得
T31n1606_p0734c29║ 三摩地鉢羅若。及彼相應等法。由無分別 奢
T31n1606_p0735a01║ 摩他毘鉢舍那等為體相故。
T31n1606_p0735a02║ 又所緣能緣平等平等智為其相。由此通達
T31n1606_p0735a03║ 所取能取無性真如故。
T31n1606_p0735a04║ 又遣各別 有情假法假。遍遣二 假所緣法智
T31n1606_p0735a05║ 為相。云 何 遣各別 有情假所緣法智為相。由
T31n1606_p0735a06║ 此智於自相續中不分別 我相故。不分別 者。
T31n1606_p0735a07║ 是除遣義。云 何 遣各別 法假所緣法智為相。
T31n1606_p0735a08║ 由此智於自相續中不分別 色等法相故。云
T31n1606_p0735a09║ 何 遍遣二 假所緣法智為相。由此智於一 切
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 16 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.021 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.15.61.81 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập